Alicia Zorrilla: “No existe el lenguaje inclusivo”.

Alicia María Zorrilla, líder de la Academia Argentina de Letras presentó su último libro, de la editorial Libros del Zorzal, ¡¿Por las dudas?!. Una oportunidad que se hizo para ahondar en las bofetadas que recibe el lenguaje en frases tan enraizadas de la vida cotidiana. “Pañales para adultos descartables” o “el bebé falleció muerto”, son algunos de los ejemplos que utiliza.

Zorrilla es doctora en Letras por la Universidad del Salvador y, además,  licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Complutense de Madrid, España. En una entrevista con el medio Infobae Cultura, reconoce sagaces observaciones que se viralizan desde los medios de comunicación. 

“Todo esto se hubiese evitado si tendríamos los medicamentos necesarios”, en lugar de “Todo esto se hubiese evitado si tuviéramos los medicamentos necesarios”. O “Tres delincuentes estaban perpetuando un robo”, en lugar de “Tres delincuentes estaban perpetrando un robo”. O quienes dicen “apreta” en lugar de “aprieta”.

La llegada del lenguaje inclusivo ha tenido divergencias en su aplicación, tanto es así que muchos sostienen que se trata de un elemento más ideológico que equiparador de derechos femeninos, como se pretende etiquetar. Para Zorrilla, lisa y llanamente, se trata de “una manipulación del lenguaje hecha por una minoría que condena la invisibilidad femenina”. Y agrega que “está completamente fuera del sistema gramatical”.

“Un cambio lingüístico dura más de cien años y es diacrónico, es decir, a través de los años se puede ir conformando ese cambio. Pero esto es sincrónico, es de ahora, del momento, del instante. Casi parece un capricho. Cuando lo más importante es reconocer que hay diversidad sexual, por supuesto que sí, y respetarnos todos y sabernos entender a través de la palabra. Porque tenemos toda la libertad de hablar, pero la obligación de que nos entiendan”, afirma quien es directora académica de la Fundación LITTERAE.

Y soslaya: “siempre doy este ejemplo: si digo “el hombre es mortal”, ¿me estoy refiriendo a los varones nada más? No, estoy haciendo una generalización. Porque si eso fuera cierto, que me estoy refiriendo solo a los varones, las mujeres seríamos inmortales. Respecto de los desdoblamientos, si digo “los profesores y las profesoras”, perfecto, se acepta, aunque atenta contra la economía verbal. Porque hoy lo que se busca es escribir y hablar en forma sencilla y que todos nos entiendan”. 

“A pesar de que se quiere alterar la lengua, busco el camino de lo correcto. Como decía el reconocido filósofo francés Jean Guitton, tenemos que seguir el camino de la perfección, en lo posible. Tratar de llegar a la perfección. Nunca llegaremos, pero, si nos pulimos un poquito, nos van a entender mejor”, añade.

Zorrilla realizó trabajos como: Retrato de la novela, La voz sentenciosa de Borges, Diccionario de las preposiciones españolas. Norma y uso, Diccionario normativo del español de la Argentina y Sueltos de lengua.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *